ようこそ ゲスト さん、新規登録(無料)して気になる疑問を解決しませんか?

質問

質問者:noname#69445 張敬軒(ヒンズ・チャン)さん過雲雨の歌詞の意味
困り度:
  • 暇なときにでも
張敬軒(ヒンズ・チャン)さんの「過雲雨」という歌が気に入って
よく聞いているのですが、歌詞に出てくる

「快樂是否曾來過」

「快樂會否再來過 」

「快樂是否也來過」

の3つの意味を知りたいです。
全体的には別れた彼女のことを考えている(?)内容かなぁと想像するのですが、
上記の部分が気になってしまって。
歌詞を全部載せるのはダメかな、と思ったので分かりにくくてごめんなさい。
中国語に詳しい方、宜しくお願いします。
質問投稿日時:08/07/08 01:57
質問番号:4159676
この質問に対する回答は締め切られました。
最新から表示回答順に表示

回答

 

回答者:cubics 2番目が「快樂會否再來過」になってますが、「快樂是否再來過 」ですよね。
1.楽しいことが、かつてあったのだろうか
2.楽しいことが、もう一度あるのだろうか
3.楽しいことが、またあるのだろうか
というような意味になり、
別れた彼女とのことを思いながら、昔を振り返り(1)、将来への思いをはせたものの(2)、今は別の彼氏とつきあっているうわさを聞いて、また新しい彼との間にも楽しいことがあるのか(3)、
しかし、また彼女が一人になるようなことがあるのではないか・・・。
と、長く降り続いている雨を見ながら思っているのですね。
種類:アドバイス
どんな人:一般人
自信:参考意見
回答日時:08/07/12 02:57
回答番号:No.3
この回答へのお礼詳しく教えてくださってありがとうございました!
なんかしみじみとした内容なんですね。

回答

 

回答者:ying000 こんにちは
歌詞の意味みたんだけど、やはりうまく説明できないですよ。
中国語で楽しいは快楽という意味ですよ

なので、この三つはちょっと自問と疑問両方の意味があります。微妙に意味が違います、歌の内容によると楽しかったかな、また楽しく出来ますか、楽しいことあったかな、

やはり難しいですね、すみません。
種類:回答
どんな人:経験者
自信:自信あり
回答日時:08/07/09 13:25
回答番号:No.2
この回答へのお礼お礼が遅くなってごめんさい。
二度もどうもありがとうございます(嬉しいです!)。

回答

 

回答者:ying000 「快樂是否曾來過」 快楽を来たことかとうか
「快樂會否再來過 」 快楽また来られますか
「快樂是否也來過」 快楽が来たことありますか

すみませんですが、それは直接の翻訳で、歌の時の意味は普通の意味とちょっと違いますので、文体全体に見ないと、よくわからないです。
種類:回答
どんな人:経験者
自信:自信あり
回答日時:08/07/08 14:43
回答番号:No.1
この回答へのお礼ありがとうございます。
「楽しかったかな」「???」「楽しいことがあったかな」とかそんな意味ですかね?

一応、歌詞のリンクを載せて置きました。



http://mblog.excite.co.jp/user/big5lyrics/entry/detail/?id=3338741
最新から表示回答順に表示