ようこそ ゲスト さん、新規登録(無料)して気になる疑問を解決しませんか?

質問

質問者:aokikouji 昔の漢文は今の中国人から見るとどうなんでしょう?
困り度:
  • 困っています
昔の漢文は今の中国人から見るとどうなんでしょう?

高等学校の国語の授業で漢文をほとんどの人は
程度の差はあれ学んでいますね。

そこで習った杜甫の漢詩や「三国志」などの文学ですが、
日本人の立場から見た「源氏物語」とかと同じで,
中国人(香港/マカオ, 台湾も含む)から見ると
現代とは漢字の表記や文法などが大きく異なる
"古典文学"の一つとみていいんでしょうかね?

因みに私は得意ではなかったですが
結構好きでした。
質問投稿日時:08/07/05 12:03
質問番号:4152745
この質問に対する回答は締め切られました。
最新から表示回答順に表示良回答のみ表示

回答

良回答20pt

回答者:v7nV1dZjx 中国人の場合は絶対ひっくり返して読んだりしないので
リズムがちがうわけですが、意味はそれなりに取れます。
言い回しが馴染みがないという感じですね。
なので、中国の大学では三国志をそのまま読むクラスが
あったりします。漢文でいうと史記などですが。
いずれにしても、違和感はそれほどないようです。
種類:回答
どんな人:専門家
自信:自信あり
回答日時:08/07/07 23:18
回答番号:No.3
この回答へのお礼有難うございます。
やっぱり中国人の方からみても古典文学なのですね。

回答

良回答10pt

回答者:happi1 古典漢文は現在の中文と文法も単語も違いますので
中国人と言えどもそれなりの学習が必要です。

ですから古典漢文の解読については
条件的には外国人も同等になり
昔から日本人も中国人と互角に研究していますね。
種類:アドバイス
どんな人:経験者
自信:参考意見
回答日時:08/07/06 23:42
回答番号:No.2
この回答へのお礼漢字はともかく文法も違うんだ--。

回答

 

回答者:negitoro07 その通りです。

中国人や台湾人も、あくまで古典として読み方を習っているようです。
また中国語圏に語学留学すれば、外国人用の古典の基礎を習う授業がある場合もあります。
種類:回答
どんな人:一般人
自信:参考意見
回答日時:08/07/06 01:15
回答番号:No.1
この回答へのお礼了解です。有難うございます。
最新から表示回答順に表示良回答のみ表示