ようこそ ゲスト さん、新規登録(無料)して気になる疑問を解決しませんか?

質問

質問者:yanxiao 中国語で「○○市だより」は何といえば良いのでしょうか。
困り度:
  • 暇なときにでも
市役所の広報誌で、「○○市だより」というのがありますが、、これを中国語で何と言えば良いのでしょうか。
どなたか、教えてください。
質問投稿日時:08/06/30 19:55
質問番号:4141318
最新から表示回答順に表示

回答

 

回答者:Naoping  「○○市だより」って、そんなに堅い内容の広報誌ではないですよね?
 でしたら、「○○都市報」ではいかがでしょうか?
種類:補足要求
どんな人:一般人
自信:参考意見
回答日時:08/07/04 05:18
回答番号:No.4
この回答への補足この回答に補足をつける(質問者のみ)
この回答へのお礼この回答にお礼をつける(質問者のみ)

回答

 

回答者:negitoro07 「通訊」「資訊」あるいは「訊」だけの他、「(市政府)消息」などだと思います。
電子メールやWebなら、「電子報」という言い方もよく見られます。
種類:アドバイス
どんな人:一般人
自信:参考意見
回答日時:08/07/02 00:00
回答番号:No.3
この回答への補足この回答に補足をつける(質問者のみ)
この回答へのお礼この回答にお礼をつける(質問者のみ)

回答

 

回答者:okinidosu こんばんは。
学校のお便りなどでは、私は、「○○通知」と訳してます。
この場合「○○市的通知」でどうでしょう?
種類:アドバイス
どんな人:経験者
自信:参考意見
回答日時:08/07/01 21:15
回答番号:No.2
この回答への補足この回答に補足をつける(質問者のみ)
この回答へのお礼この回答にお礼をつける(質問者のみ)

回答

 

回答者:williamcai ○○通信 っていかがでしょう
種類:回答
どんな人:一般人
自信:参考意見
回答日時:08/07/01 08:26
回答番号:No.1
この回答への補足この回答に補足をつける(質問者のみ)
この回答へのお礼この回答にお礼をつける(質問者のみ)
最新から表示回答順に表示